2024-03-28T11:57:31Z
https://nagoya.repo.nii.ac.jp/oai
oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:00023704
2023-02-10T02:03:32Z
326:521:522:1967
『說文解字』「許敍」段注についての一考察 : 「文者錯畫也」をめぐって(中)
Duan Yucai (段玉裁)ʼs Notes on the Preface of Shuowen-Jiezi (說文解字) written by Xu Shen (許愼): A Thought about Duan Yucaiʼs connotation of the Note : “Wen (文) means crossed lines, Wen (彣) means coloring.”
田村, (大田) 加代子
TAMURA, (OTA) Kayoko
open access
説文解字
段玉裁
文
絲
麻
Shuowen-Jiezi
Duan Yucai
“Wen (文・彣)”
silk
linen
The goal of this article is to find out the basic meaning of Wen (文) through the comments of Duan Yucai on the several words concerning silk (麻・縷) and linen (帛・絲). By way of reading Duan Yucaiʼs comments carefully, I concluded that Wen (文) means not only the lines on two dimentions, but also means the lines existing in the three dimentions world. Duan Yucaiʼs comments lead me to the new understanding of the Chinese Characterʼs world and to the new horizen of the idea how Shuowen-Jiezi is constructed. At the same time, I succeeded to clarify the hidden intention of Duan Yuai by connecting his comennts on defferent words, namely on the words concerning silk and line. I created a multilinguistic and an interesting way of seeing the world of Shuowen-Jiezi, by which I try to replay how he realise his own linguistic thinking.
名古屋大学文学部
2017-03-31
jpn
departmental bulletin paper
VoR
https://doi.org/10.18999/joufll.63.113
http://hdl.handle.net/2237/25899
https://nagoya.repo.nii.ac.jp/records/23704
10.18999/joufll.63.113
0469-4716
名古屋大学文学部研究論集. 文学
63
113
134
https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/23704/files/joufll_63_113.pdf
application/pdf
958.5 kB
2018-02-22