{"created":"2021-03-01T06:20:11.907291+00:00","id":13189,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"9290593e-17bb-448c-8b2c-4882937eb7ae"},"_deposit":{"id":"13189","owners":[],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"13189"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:00013189","sets":["320:502:503"]},"author_link":["41633","41634","41635"],"item_10_biblio_info_6":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2003-10-26","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"157","bibliographicPageStart":"150","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"NLP-KE2003 : proceedings : International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering in Beijing China","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_10_description_4":{"attribute_name":"抄録","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"The multilingualization of legal documents is desirable for promoting the internationalization of the society. Since it is vital to choose proper terms when translating legal documents, which include technical terms and unique patterns, it is desirable to compile bilingual dictionaries for each legal domain. Compiling basic bilingual dictionaries for legal documents, however, is a difficult task because of the great range of legal documents. This paper describes a method for automatically extracting translation patterns for legal document translation by using legal documents and their translated documents. The proposed method extracts translation patterns with Japanese bunsetsu-level units from legal sentences and the translated sentences that are properly aligned with each other. The proposed method utilizes three indexes for pattern extraction: bilingual dictionaries, statistical co-occurrence information on the parallel corpus, and syntactic information based on dependency grammar. We have extracted translation patterns from the Japanese Civil Code and its translation. The result has provided 80.5% precision and 49.1% recall, and the extracted translation patterns will be useful for translating legal documents and helping to construct a Japanese-English legal dictionary.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Abstract"}]},"item_10_identifier_60":{"attribute_name":"URI","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_type":"DOI","subitem_identifier_uri":"http://dx.doi.org/10.1109/NLPKE.2003.1275886"},{"subitem_identifier_type":"HDL","subitem_identifier_uri":"http://hdl.handle.net/2237/15084"}]},"item_10_publisher_32":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"IEEE","subitem_publisher_language":"en"}]},"item_10_relation_11":{"attribute_name":"DOI","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_type":"isVersionOf","subitem_relation_type_id":{"subitem_relation_type_id_text":"https://doi.org/10.1109/NLPKE.2003.1275886","subitem_relation_type_select":"DOI"}}]},"item_10_relation_8":{"attribute_name":"ISBN","attribute_value_mlt":[{"subitem_relation_type":"isPartOf","subitem_relation_type_id":{"subitem_relation_type_id_text":"0-7803-7902-0","subitem_relation_type_select":"ISBN"}}]},"item_10_rights_12":{"attribute_name":"権利","attribute_value_mlt":[{"subitem_rights":"(C) 2003 IEEE. Reprinted, with permission, from
[Ohara, Makoto; Matsubara, Shigeki; Inagaki, Yasuyoshi, AUTOMATIC EXTRACTION OF TRANSLATION PATTERNS FROM BILINGUAL LEGAL CORPUS, proceedings : International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering in Beijing China on October 26-29. 2003].","subitem_rights_language":"en"}]},"item_10_select_15":{"attribute_name":"著者版フラグ","attribute_value_mlt":[{"subitem_select_item":"author"}]},"item_1615787544753":{"attribute_name":"出版タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa","subitem_version_type":"AM"}]},"item_access_right":{"attribute_name":"アクセス権","attribute_value_mlt":[{"subitem_access_right":"open access","subitem_access_right_uri":"http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"Ohara, Makoto","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"41633","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"Matsubara, Shigeki","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"41634","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"Inagaki, Yasuyoshi","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{"nameIdentifier":"41635","nameIdentifierScheme":"WEKO"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-02-20"}],"displaytype":"detail","filename":"nlpke2003_makoto.pdf","filesize":[{"value":"336.8 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"nlpke2003_makoto.pdf","objectType":"fulltext","url":"https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/13189/files/nlpke2003_makoto.pdf"},"version_id":"3e81f00d-f105-4233-8e23-d57a324c9241"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"translation pattern","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"legal document","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"bilingual corpus","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"dictionary","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"statistical alignment","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"dependency structure","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"eng"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"journal article","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"AUTOMATIC EXTRACTION OF TRANSLATION PATTERNS FROM BILINGUAL LEGAL CORPUS","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"AUTOMATIC EXTRACTION OF TRANSLATION PATTERNS FROM BILINGUAL LEGAL CORPUS","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"10","owner":"1","path":["503"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2011-07-20"},"publish_date":"2011-07-20","publish_status":"0","recid":"13189","relation_version_is_last":true,"title":["AUTOMATIC EXTRACTION OF TRANSLATION PATTERNS FROM BILINGUAL LEGAL CORPUS"],"weko_creator_id":"1","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-01-16T04:00:18.289694+00:00"}