{"created":"2023-06-16T02:28:11.858160+00:00","id":2006516,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"791f37c5-3a01-4bcb-813c-23eb88b39c96"},"_deposit":{"created_by":17,"id":"2006516","owners":[17],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"2006516"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:02006516","sets":["326:1073:1686879351819:1686882162268"]},"author_link":[],"control_number":"2006516","item_1615768549627":{"attribute_name":"出版タイプ","attribute_value_mlt":[{"subitem_version_resource":"http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85","subitem_version_type":"VoR"}]},"item_9_biblio_info_6":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2023-06-11","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"163","bibliographicPageStart":"155","bibliographicVolumeNumber":"3","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"名古屋大學/屏東大學文學交流暨論文發表會論文集"}]}]},"item_9_description_4":{"attribute_name":"内容記述","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"如例(1)和例(2)所示,漢語和日語中的“門”都可用於表示建築物的出入口。然而,在漢語中,如例(3)所示,“門”可被用於表示方法、途徑,例(4)中的“門”可被用事件和醜聞等抽象概念,而日語中卻並未有此含義。(1)a. 我們聽見有人大聲叫道:“關門!關門!”(夏多布里昂《墓畔回憶錄》)b.「門を閉めろ!門を閉めろ!」と誰かが大声で叫んでいるのが聞こえました。(筆者訳)(2)a. 十九時半になったら正門を閉めるのですが。(Yahoo!ブログ)b. 19:30分會關閉正門。(筆者譯)(3)a. 到那時你拿政府的官契和他說理,肯定沒門。(王小波《青銅時代》)b.その時あなたが政府の公文書を持って彼に訴えても、きっと通じないでしょう。(筆者訳)(4)a. 還有南京柯氏夫婦有4套房子卻還向社會募捐女兒手術費,身陷“詐捐門”。(人民日報2015年10月23日第5版)b.南京の柯夫妻は、4つの家を所有しているにもかかわらず、娘の手術費用を社会に募金していたため、「詐欺募金事件」に巻き込まれた。(筆者訳)因此,本文以BCC語料庫及現代日本語書き言葉均衡コーパス(BCCWJ)中的“X+門”和“門+X”結構中的“門”作為研究對象,採用對比分析的方法,對漢語和日語中的“門”進行對照研究,深入探討漢語與日語對“門”概念的認知差異及原因。结果如下所示:漢語和日語中的“門”共有的含義是可以指建築物的出入口。另外,隨著社會的發展,“門”這個概念在漢語和日語中被引申為通道和入口,並應用於不同領域。例如都可以隱喻為具有某種學問、藝術、技術等方面的派系,或者轉喻成某一學科或領域。“門”在漢語特有的含義中体现在還可以轉喻為家族或家庭成員,家族的經濟實力和社會地位,建築物前的空地和空間,事件和醜聞等。“門”在日語特有的含義体现在被轉喻為區域單位。這些差異由語言環境、社会文化等多種因素交織影響的結果。","subitem_description_language":"zh-tw","subitem_description_type":"Abstract"},{"subitem_description":"名古屋大學人文學研究科・屏東大學中國語文學系(編)","subitem_description_language":"zh-tw","subitem_description_type":"Other"}]},"item_access_right":{"attribute_name":"アクセス権","attribute_value_mlt":[{"subitem_access_right":"open access","subitem_access_right_uri":"http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"郝, 文文","creatorNameLang":"zh-tw"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_access","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2022-06-16"}],"displaytype":"detail","filename":"5_hao.pdf","filesize":[{"value":"1.1 MB"}],"format":"application/pdf","mimetype":"application/pdf","url":{"objectType":"fulltext","url":"https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/2006516/files/5_hao.pdf"},"version_id":"8249e972-8d81-4896-8f12-8e8fa985c978"}]},"item_keyword":{"attribute_name":"キーワード","attribute_value_mlt":[{"subitem_subject":"“門”","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"認知異同","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"轉喻","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"隱喻","subitem_subject_scheme":"Other"},{"subitem_subject":"中日對比","subitem_subject_scheme":"Other"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"zho"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"conference paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_5794"}]},"item_title":"關於“門”的漢日對比分析","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"關於“門”的漢日對比分析","subitem_title_language":"zh-tw"}]},"item_type_id":"40001","owner":"17","path":["1686882162268"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2023-06-16"},"publish_date":"2023-06-16","publish_status":"0","recid":"2006516","relation_version_is_last":true,"title":["關於“門”的漢日對比分析"],"weko_creator_id":"17","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-06-16T04:38:32.993775+00:00"}