@article{oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:00021783, author = {Isobe, Miho}, issue = {2}, journal = {NU ideas}, month = {Dec}, note = {Dieser Aufsatz geht der Frage nach, welche didaktischen Hinweise zum wissenschaftlichen Schreiben auf Deutsch aus linguistischer Sicht gegeben werden können. Analysiert wird der verfasste Leserbrief einer japanischen Deutschlernenden, um ihre mentalen Prozesse bei der Textproduktion zu betrachten. Bei den analysierten Leserbriefen werden die stilistischen Charakteristika der Deutschlernenden deutlich, nämlich wie wichtige Informationen aus dem Japanischen ins Deutsche transformiert und wie textuelle Kohärenz realisiert wird. Die aufgewiesenen Charakteristika können hauptsächlich mit der japanischen Interferenz erklärt werden, sind aber auch auf einen Mangel an Kenntnissen über textstrukturelle sowie stilistische Charakteristika deutscher Texte, die vor allem im Bereich Textlinguistik behandelt werden, zurückzuführen., 本研究は,日本人ドイツ語学習者に対する言語学的観点からの有効的な独作文指導法を見出すことを目的としている。本論文では,日本人ドイツ語学習者によって作成された「読者の手紙(Leserbrief)」を分析し,ドイツ語テキストの作成時における認知的過程について考察をおこなった。具体的には,分析結果を基に,重要な情報の伝達方法とテキストの結束性の実現過程に着目し,日本人ドイツ語学習者の文体的特徴を明らかにした。その上で,ドイツ語母語話者によって作成されたテキストと比較し,作文力向上のための指導法を提案している。ドイツ語テキストの構造的・文体的な特徴を分析することにより,母語話者,日本人学習者それぞれによって作成されたテキストの文体的乖離は,ドイツ語文法に関する言語知識の不足が要因ではなく,主に日本語の母語干渉によるテキスト生成過程に要因があることが確認できた。これを基にテキスト言語学的観点からの指導法を提示している。, Proceedings of the Second Symposium on Academic Writing and Critical Thinking (21st February, 2015)}, pages = {93--100}, title = {Ein Schritt zum wissenschaftlichen Schreiben auf Deutsch Eine Fallstudie: Verfassen eines Leserbriefs}, volume = {4}, year = {2015} }