ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

{"_buckets": {"deposit": "cbc06d6d-7da1-4c12-834b-548a167a2907"}, "_deposit": {"id": "2005268", "owners": [1], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "2005268"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:02005268", "sets": ["1680143093375"]}, "author_link": [], "control_number": "2005268", "item_1615768549627": {"attribute_name": "出版タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_9_alternative_title_19": {"attribute_name": "その他のタイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_alternative_title": "The Intransitive/Transitive of Japanese-and-Chinese orthographically similar two-kanji compound words", "subitem_alternative_title_language": "en"}]}, "item_9_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2023-03-31", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "118", "bibliographicPageStart": "103", "bibliographicVolumeNumber": "6", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "名古屋大学人文学フォーラム", "bibliographic_titleLang": "ja"}, {"bibliographic_title": "Humanities Forum, Nagoya University", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_9_description_4": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "This paper discusses the differences between Japanese and Chinese homomorphic two-character Chinese verbs \"V syutu-suru\" in terms of auto-eternity and meaning. First, we discussed the difference in Intransitive/Transitive of \"V syutu-suru \" in Japanese and Chinese. As a result, both Japanese \"V syutu\" and Chinese \"V chu\" can be divided into three types of usage: intransitive verb, transitive verb, and reflexive verb. However, in the case of reflexive verb, the case in which the action subject moves involuntarily can be handled in Japanese and Chinese, whereas the case in which the action subject moves voluntarily cannot be handled. This paper pointed out that the latter case is common in Chinese. Next, we discussed the difference of the meaning between \"V syutu-suru \" in Japanese and \"V chu \"in Chinese. As a result, the Japanese/Chinese homomorphic \"V syutu\" has two major meanings, \"move\" and \"appear\". However, when expressing the meaning of \"movement,\" it was clarified that the case of expressing \"movement of a per son/thing from inside to outside\" can be s upported in both Japanese and Chinese, but when expressing the derivative \"abstract movement,\" it is just to support in either Japanese or in Chinese. In addition, while the Japanese word \"V syutu-suru \" in certain cases, such as reporting an actual scene, \"teiru\" expresses the meaning of \"in progress,\" the Chinese language takes it as the result (completion) of \"V chu,\" so the aspect particle \"zhe\" or the adverb like \"zhengzai\" indicating \"in progress\" cannot be used. And there are many other Chinese \"V chu\" verbs besides the 29 examples in this paper. These examples can be thought of as corresponding to the Japanese compound verbs \"V dasu\" and \"V deru\". Therefore, it remains to be seen whether and when Chinese \"V chu\" corresponds to Japanese compound verbs or to Japanese Chinese verbs.", "subitem_description_language": "en", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_9_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.18999/humfnu.6.103", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_9_publisher_32": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "名古屋大学大学院人文学研究科図書・論集委員会", "subitem_publisher_language": "ja"}]}, "item_9_source_id_7": {"attribute_name": "収録物識別子", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "2433-2321", "subitem_source_identifier_type": "PISSN"}]}, "item_access_right": {"attribute_name": "アクセス権", "attribute_value_mlt": [{"subitem_access_right": "open access", "subitem_access_right_uri": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "羅, 菲凡", "creatorNameLang": "ja"}, {"creatorName": "LUO, FEIFAN", "creatorNameLang": "en"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_access", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2023-03-30"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "humfnu_6_103.pdf", "filesize": [{"value": "960 KB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "mimetype": "application/pdf", "size": 960000.0, "url": {"objectType": "fulltext", "url": "https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/2005268/files/humfnu_6_103.pdf"}, "version_id": "0b1dbe3f-01dd-4dd6-b71f-3f9082659833"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "日中同形語", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "自他性", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "意味分析", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "二字漢語動詞", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "日中対照研究", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Japanese/Chinese homonyms", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Intransitive/Transitive", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Meaning analysis", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Two-character Japanese/Chinese verbs", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "Japanese/Chinese Contrastive analysis", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "jpn"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "日中同形二字漢語動詞「V出」の自他性について", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "日中同形二字漢語動詞「V出」の自他性について", "subitem_title_language": "ja"}]}, "item_type_id": "40001", "owner": "1", "path": ["1680143093375"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.18999/humfnu.6.103", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2023-03-30"}, "publish_date": "2023-03-30", "publish_status": "0", "recid": "2005268", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["日中同形二字漢語動詞「V出」の自他性について"], "weko_shared_id": -1}
  1. A100 文学部/人文学研究科・文学研究科・国際言語文化研究科
  2. A100b 紀要
  3. 名古屋大学人文学フォーラム
  4. 6

日中同形二字漢語動詞「V出」の自他性について

https://doi.org/10.18999/humfnu.6.103
https://doi.org/10.18999/humfnu.6.103
d60a23e6-0bdb-4611-9310-d64448d4254e
名前 / ファイル ライセンス アクション
humfnu_6_103.pdf humfnu_6_103.pdf (960 KB)
Item type itemtype_ver1(1)
公開日 2023-03-30
タイトル
タイトル 日中同形二字漢語動詞「V出」の自他性について
言語 ja
その他のタイトル
その他のタイトル The Intransitive/Transitive of Japanese-and-Chinese orthographically similar two-kanji compound words
言語 en
著者 羅, 菲凡

× 羅, 菲凡

ja 羅, 菲凡

en LUO, FEIFAN

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
キーワード
主題Scheme Other
主題 日中同形語
キーワード
主題Scheme Other
主題 自他性
キーワード
主題Scheme Other
主題 意味分析
キーワード
主題Scheme Other
主題 二字漢語動詞
キーワード
主題Scheme Other
主題 日中対照研究
キーワード
主題Scheme Other
主題 Japanese/Chinese homonyms
キーワード
主題Scheme Other
主題 Intransitive/Transitive
キーワード
主題Scheme Other
主題 Meaning analysis
キーワード
主題Scheme Other
主題 Two-character Japanese/Chinese verbs
キーワード
主題Scheme Other
主題 Japanese/Chinese Contrastive analysis
内容記述
内容記述 This paper discusses the differences between Japanese and Chinese homomorphic two-character Chinese verbs "V syutu-suru" in terms of auto-eternity and meaning. First, we discussed the difference in Intransitive/Transitive of "V syutu-suru " in Japanese and Chinese. As a result, both Japanese "V syutu" and Chinese "V chu" can be divided into three types of usage: intransitive verb, transitive verb, and reflexive verb. However, in the case of reflexive verb, the case in which the action subject moves involuntarily can be handled in Japanese and Chinese, whereas the case in which the action subject moves voluntarily cannot be handled. This paper pointed out that the latter case is common in Chinese. Next, we discussed the difference of the meaning between "V syutu-suru " in Japanese and "V chu "in Chinese. As a result, the Japanese/Chinese homomorphic "V syutu" has two major meanings, "move" and "appear". However, when expressing the meaning of "movement," it was clarified that the case of expressing "movement of a per son/thing from inside to outside" can be s upported in both Japanese and Chinese, but when expressing the derivative "abstract movement," it is just to support in either Japanese or in Chinese. In addition, while the Japanese word "V syutu-suru " in certain cases, such as reporting an actual scene, "teiru" expresses the meaning of "in progress," the Chinese language takes it as the result (completion) of "V chu," so the aspect particle "zhe" or the adverb like "zhengzai" indicating "in progress" cannot be used. And there are many other Chinese "V chu" verbs besides the 29 examples in this paper. These examples can be thought of as corresponding to the Japanese compound verbs "V dasu" and "V deru". Therefore, it remains to be seen whether and when Chinese "V chu" corresponds to Japanese compound verbs or to Japanese Chinese verbs.
言語 en
内容記述タイプ Abstract
出版者
言語 ja
出版者 名古屋大学大学院人文学研究科図書・論集委員会
言語
言語 jpn
資源タイプ
資源タイプresource http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.18999/humfnu.6.103
ID登録タイプ JaLC
収録物識別子
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 2433-2321
書誌情報 ja : 名古屋大学人文学フォーラム
en : Humanities Forum, Nagoya University

巻 6, p. 103-118, 発行日 2023-03-31
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-03-30 05:25:34.981014
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3