WEKO3
アイテム
{"_buckets": {"deposit": "150c604a-41c1-41bc-abdd-c8ae5ac91562"}, "_deposit": {"created_by": 17, "id": "2006512", "owners": [17], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "2006512"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:02006512", "sets": ["1686882162268"]}, "author_link": [], "control_number": "2006512", "item_1615768549627": {"attribute_name": "出版タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_9_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2023-06-11", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "12", "bibliographicPageStart": "3", "bibliographicVolumeNumber": "3", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "名古屋大學/屏東大學文學交流暨論文發表會論文集"}]}]}, "item_9_description_4": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "例(1)~例(3)雖然表達相似,但在沒有上下文的情況下,日語母語話者在例(1)中傾向於選擇不及物動詞,在例(2)中傾向於選擇不及物動詞和及物動詞,在例(3)傾向於選擇及物動詞。而日語學習者則傾向於選擇及物動詞。(1) さあ、肉{が焼けた/?を焼いた/*が焼かれた}から食べよう。(2) さあ、お茶{が入った/を入れた/*が入れられた}から一休みしよう。(3) さあ、ケーキ{?が切れた/を切った/?が切られた}から食べよう。本論文針對日語母語話者和以漢語為母語的台灣日語學習者(N3、N2、N1合格水平)進行了不及物動詞、及物動詞和被動形式選擇測試的問卷調查。結果顯示,台灣日語學習者在表達像“火災で家が焼けた”這樣因為自然力造成的災害,或者像“さあ、肉が焼けたよ”這樣因為人為引起的受事變化時,由於受母語遷移的影響,即使是上級日語學習者,在如“火災で家が焼かれた”、“さあ、肉を焼いたよ”這樣的句子中更容易選擇被動形式和及物動詞,很難像日語母語話者那樣選擇不及物動詞。", "subitem_description_language": "zh-tw", "subitem_description_type": "Abstract"}, {"subitem_description": "名古屋大學人文學研究科・屏東大學中國語文學系(編)", "subitem_description_language": "zh-tw", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_access_right": {"attribute_name": "アクセス権", "attribute_value_mlt": [{"subitem_access_right": "open access", "subitem_access_right_uri": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "杉村, 泰", "creatorNameLang": "ja"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2022-06-16"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "1_sugimura.pdf", "filesize": [{"value": "3.2 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "mimetype": "application/pdf", "size": 3200000.0, "url": {"objectType": "fulltext", "url": "https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/2006512/files/1_sugimura.pdf"}, "version_id": "932ae0ec-df3c-4e2a-82c3-2b72eb86e03b"}]}, "item_keyword": {"attribute_name": "キーワード", "attribute_value_mlt": [{"subitem_subject": "臺灣日語學習者", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "成對動詞", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "自發性", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "意圖性", "subitem_subject_scheme": "Other"}, {"subitem_subject": "漢日對比研究", "subitem_subject_scheme": "Other"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "zho"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "conference paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_5794"}]}, "item_title": "臺灣日語學習者的日語成對動詞之不及物動詞、及物動詞和被動形式的選擇", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "臺灣日語學習者的日語成對動詞之不及物動詞、及物動詞和被動形式的選擇", "subitem_title_language": "zh-tw"}]}, "item_type_id": "40001", "owner": "17", "path": ["1686882162268"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/2237/0002006512", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2023-06-16"}, "publish_date": "2023-06-16", "publish_status": "0", "recid": "2006512", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["臺灣日語學習者的日語成對動詞之不及物動詞、及物動詞和被動形式的選擇"], "weko_shared_id": -1}
臺灣日語學習者的日語成對動詞之不及物動詞、及物動詞和被動形式的選擇
http://hdl.handle.net/2237/0002006512
http://hdl.handle.net/2237/0002006512e7c038e6-9e72-4dee-922c-9961415312f4
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
1_sugimura.pdf (3.2 MB)
|
|
Item type | itemtype_ver1(1) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2023-06-16 | |||||||
タイトル | ||||||||
タイトル | 臺灣日語學習者的日語成對動詞之不及物動詞、及物動詞和被動形式的選擇 | |||||||
言語 | zh-tw | |||||||
著者 |
杉村, 泰
× 杉村, 泰
|
|||||||
アクセス権 | ||||||||
アクセス権 | open access | |||||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 臺灣日語學習者 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 成對動詞 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 自發性 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 意圖性 | |||||||
キーワード | ||||||||
主題Scheme | Other | |||||||
主題 | 漢日對比研究 | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述 | 例(1)~例(3)雖然表達相似,但在沒有上下文的情況下,日語母語話者在例(1)中傾向於選擇不及物動詞,在例(2)中傾向於選擇不及物動詞和及物動詞,在例(3)傾向於選擇及物動詞。而日語學習者則傾向於選擇及物動詞。(1) さあ、肉{が焼けた/?を焼いた/*が焼かれた}から食べよう。(2) さあ、お茶{が入った/を入れた/*が入れられた}から一休みしよう。(3) さあ、ケーキ{?が切れた/を切った/?が切られた}から食べよう。本論文針對日語母語話者和以漢語為母語的台灣日語學習者(N3、N2、N1合格水平)進行了不及物動詞、及物動詞和被動形式選擇測試的問卷調查。結果顯示,台灣日語學習者在表達像“火災で家が焼けた”這樣因為自然力造成的災害,或者像“さあ、肉が焼けたよ”這樣因為人為引起的受事變化時,由於受母語遷移的影響,即使是上級日語學習者,在如“火災で家が焼かれた”、“さあ、肉を焼いたよ”這樣的句子中更容易選擇被動形式和及物動詞,很難像日語母語話者那樣選擇不及物動詞。 | |||||||
言語 | zh-tw | |||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||||
内容記述 | ||||||||
内容記述 | 名古屋大學人文學研究科・屏東大學中國語文學系(編) | |||||||
言語 | zh-tw | |||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||
言語 | ||||||||
言語 | zho | |||||||
資源タイプ | ||||||||
資源タイプresource | http://purl.org/coar/resource_type/c_5794 | |||||||
タイプ | conference paper | |||||||
出版タイプ | ||||||||
出版タイプ | VoR | |||||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||||
書誌情報 |
名古屋大學/屏東大學文學交流暨論文發表會論文集 巻 3, p. 3-12, 発行日 2023-06-11 |