ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

{"_buckets": {"deposit": "0afdedff-169b-4f8a-86f2-33c137b0c34a"}, "_deposit": {"id": "25001", "owners": [], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "25001"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:00025001", "sets": []}, "author_link": ["74504"], "item_1615768549627": {"attribute_name": "出版タイプ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_version_resource": "http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85", "subitem_version_type": "VoR"}]}, "item_9_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2017-12", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "51", "bibliographicPageStart": "45", "bibliographicVolumeNumber": "6", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "NU ideas", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_9_description_4": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Dieser Beitrag beschäftigt sich mit dem Korrekturlesen. Beim wissenschaftlichen Schreiben in einer Fremdsprache braucht man in allen Fällen einen Korrekturleser. Der Leser gerät aber oft bei der definitiven Entscheidung in Schwierigkeiten, um den Schreiber von dem korrigierten Text zu überzeugen. Auch bei der Korrektur im Sprachunterricht bleibt der Lehrer ratlos. Der Text darf zwar nicht zu einem anderen umgeschrieben werden, er muss aber auch aus didaktischer Sicht möglichst fehlerfrei fertig gebracht werden. Um dieses Dilemma zu lösen, setzt sich die vorliegende Arbeit mit der Tolerierbarkeit bei der Korrektur auseinander. Für die Analyse werden zunächst die Übersetzungssätze vom Japanischen ins Deutsche je nach den Arten der Fehler klassifiziert und darauf in der Praxis korrigiert. Der Korrekturversuch weist darauf hin, welche Ausdrücke die japanischen Deutschlernenden gern wählen. Aus der Präferenz solcher Ausdrücke unternimmt die Arbeit einen Versuch, Hinweise zur Methode beim Korrekturlesen herauszufinden.", "subitem_description_language": "de", "subitem_description_type": "Abstract"}, {"subitem_description": "本研究は,外国語による学術テキストの作成過程における添削作業に関する問題を提起し,効率的な添削システムを考案することを⽬的としている。本論⽂では,⽇本⼈ドイツ語学習者を対象とし,添削作業の際に⽣じる問題点を明らかにした上で,誤⽤分析に基づく表現選好の⼀傾向を提⽰する。添削作業は,語学運⽤能⼒が上達するほど,より労⼒が必要とされる。というのも,学習過程において学習⾔語の知識に基づいた「誤り」の表現は減少する⼀⽅で,多様な語句や⽂を⽤いた「奇妙な」表現が形成されるためである。この表現は,書き⼿(=学習者)の選択によって⽣み出された表現であり,読み⼿(=指導者)は,誤りではない表現を不⽤意に修正することはできない。添削作業の問題は,学習者によって作成されたテキストが添削によって,指導者の新たな別のテキストに改変されてしまってはいけない,という点にある。このような問題を解消する効率的な添削システムの構築に向け,誤⽤分析と実際の添削作業を通して,添削基準の設定を試みる。", "subitem_description_language": "ja", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_9_description_5": {"attribute_name": "内容記述", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Special issue: Proceedings of the Third International Symposium on Academic Writing and Critical Thinking", "subitem_description_language": "en", "subitem_description_type": "Other"}]}, "item_9_identifier_60": {"attribute_name": "URI", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_type": "URI", "subitem_identifier_uri": "http://nuideas.ilas.nagoya-u.ac.jp/Volume6/6_contents.html"}, {"subitem_identifier_type": "HDL", "subitem_identifier_uri": "http://hdl.handle.net/2237/27225"}]}, "item_9_identifier_registration": {"attribute_name": "ID登録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_reg_text": "10.18999/nuid.6.45", "subitem_identifier_reg_type": "JaLC"}]}, "item_9_publisher_32": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "名古屋大学教養教育院", "subitem_publisher_language": "ja"}]}, "item_9_relation_43": {"attribute_name": "関連情報", "attribute_value_mlt": [{"subitem_relation_type": "isVersionOf", "subitem_relation_type_id": {"subitem_relation_type_id_text": "http://nuideas.ilas.nagoya-u.ac.jp/Volume6/6_contents.html", "subitem_relation_type_select": "URI"}}]}, "item_9_select_15": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_select_item": "publisher"}]}, "item_9_source_id_61": {"attribute_name": "ISSN(Online)", "attribute_value_mlt": [{"subitem_source_identifier": "2186-3660", "subitem_source_identifier_type": "EISSN"}]}, "item_access_right": {"attribute_name": "アクセス権", "attribute_value_mlt": [{"subitem_access_right": "open access", "subitem_access_right_uri": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "Isobe, Miho", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "74504", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2018-02-22"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "6_isobe.pdf", "filesize": [{"value": "373.4 kB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_note", "mimetype": "application/pdf", "size": 373400.0, "url": {"label": "6_isobe.pdf", "objectType": "fulltext", "url": "https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/25001/files/6_isobe.pdf"}, "version_id": "eda044e4-9e57-4e07-86c8-aabd3b631e81"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "deu"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "departmental bulletin paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]}, "item_title": "Wie tolerant muss das Korrekturlesen sein? : Zur systematischen Korrektur im deutschen Sprachunterricht", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "Wie tolerant muss das Korrekturlesen sein? : Zur systematischen Korrektur im deutschen Sprachunterricht", "subitem_title_language": "de"}]}, "item_type_id": "9", "owner": "1", "path": ["2049"], "permalink_uri": "https://doi.org/10.18999/nuid.6.45", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2018-01-05"}, "publish_date": "2018-01-05", "publish_status": "0", "recid": "25001", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["Wie tolerant muss das Korrekturlesen sein? : Zur systematischen Korrektur im deutschen Sprachunterricht"], "weko_shared_id": -1}
  1. E100 教養教育院
  2. E100b 紀要
  3. NU ideas
  4. 6

Wie tolerant muss das Korrekturlesen sein? : Zur systematischen Korrektur im deutschen Sprachunterricht

https://doi.org/10.18999/nuid.6.45
https://doi.org/10.18999/nuid.6.45
088f4b18-c43e-4651-85a1-57a12a03f1e9
名前 / ファイル ライセンス アクション
6_isobe.pdf 6_isobe.pdf (373.4 kB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2018-01-05
タイトル
タイトル Wie tolerant muss das Korrekturlesen sein? : Zur systematischen Korrektur im deutschen Sprachunterricht
言語 de
著者 Isobe, Miho

× Isobe, Miho

WEKO 74504

en Isobe, Miho

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
抄録
内容記述 Dieser Beitrag beschäftigt sich mit dem Korrekturlesen. Beim wissenschaftlichen Schreiben in einer Fremdsprache braucht man in allen Fällen einen Korrekturleser. Der Leser gerät aber oft bei der definitiven Entscheidung in Schwierigkeiten, um den Schreiber von dem korrigierten Text zu überzeugen. Auch bei der Korrektur im Sprachunterricht bleibt der Lehrer ratlos. Der Text darf zwar nicht zu einem anderen umgeschrieben werden, er muss aber auch aus didaktischer Sicht möglichst fehlerfrei fertig gebracht werden. Um dieses Dilemma zu lösen, setzt sich die vorliegende Arbeit mit der Tolerierbarkeit bei der Korrektur auseinander. Für die Analyse werden zunächst die Übersetzungssätze vom Japanischen ins Deutsche je nach den Arten der Fehler klassifiziert und darauf in der Praxis korrigiert. Der Korrekturversuch weist darauf hin, welche Ausdrücke die japanischen Deutschlernenden gern wählen. Aus der Präferenz solcher Ausdrücke unternimmt die Arbeit einen Versuch, Hinweise zur Methode beim Korrekturlesen herauszufinden.
言語 de
内容記述タイプ Abstract
抄録
内容記述 本研究は,外国語による学術テキストの作成過程における添削作業に関する問題を提起し,効率的な添削システムを考案することを⽬的としている。本論⽂では,⽇本⼈ドイツ語学習者を対象とし,添削作業の際に⽣じる問題点を明らかにした上で,誤⽤分析に基づく表現選好の⼀傾向を提⽰する。添削作業は,語学運⽤能⼒が上達するほど,より労⼒が必要とされる。というのも,学習過程において学習⾔語の知識に基づいた「誤り」の表現は減少する⼀⽅で,多様な語句や⽂を⽤いた「奇妙な」表現が形成されるためである。この表現は,書き⼿(=学習者)の選択によって⽣み出された表現であり,読み⼿(=指導者)は,誤りではない表現を不⽤意に修正することはできない。添削作業の問題は,学習者によって作成されたテキストが添削によって,指導者の新たな別のテキストに改変されてしまってはいけない,という点にある。このような問題を解消する効率的な添削システムの構築に向け,誤⽤分析と実際の添削作業を通して,添削基準の設定を試みる。
言語 ja
内容記述タイプ Abstract
内容記述
内容記述 Special issue: Proceedings of the Third International Symposium on Academic Writing and Critical Thinking
言語 en
内容記述タイプ Other
出版者
言語 ja
出版者 名古屋大学教養教育院
言語
言語 deu
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
ID登録
ID登録 10.18999/nuid.6.45
ID登録タイプ JaLC
関連情報
関連タイプ isVersionOf
識別子タイプ URI
関連識別子 http://nuideas.ilas.nagoya-u.ac.jp/Volume6/6_contents.html
ISSN(Online)
収録物識別子タイプ EISSN
収録物識別子 2186-3660
書誌情報 en : NU ideas

巻 6, p. 45-51, 発行日 2017-12
著者版フラグ
値 publisher
URI
識別子 http://nuideas.ilas.nagoya-u.ac.jp/Volume6/6_contents.html
識別子タイプ URI
URI
識別子 http://hdl.handle.net/2237/27225
識別子タイプ HDL
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 11:26:07.893470
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3