WEKO3
アイテム
有島武郎に潜む政治性と外交性 : フランス語訳『或る女(前編)』(1926)から
https://doi.org/10.18999/juncture.2.156
https://doi.org/10.18999/juncture.2.15679b74a45-112f-41af-83f0-6eaa4dd00038
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
juncture_2_156.pdf (925.3 kB)
|
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2020-02-10 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 有島武郎に潜む政治性と外交性 : フランス語訳『或る女(前編)』(1926)から | |||||
言語 | ja | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | The Politics and Diplomacy behind Arishima Takeo : The Case of the French Version Aru-onna in 1926 | |||||
言語 | en | |||||
著者 |
杉淵, 洋一
× 杉淵, 洋一× Sugibuchi, Yōichi |
|||||
アクセス権 | ||||||
アクセス権 | open access | |||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
抄録 | ||||||
内容記述 | After Arishima Takeo committed suicide with his lover in 1923, several projects took place to commemorate this popular Japanese writer. One of these was the publication by Ernest Flammarion in 1926 of a French version of Aru-onna (A Certain Woman), co-translated by Yoshitomi Masaomi and Albert Maybon. Yoshitomi was a Japanese diplomat who had acquired his doctorate at the Sorbonne after having graduated from the Imperial University of Tokyo. Maybon was a French japonologiste who had come to Japan as correspondent for the newspaper Le Temps (Time) and had assumed chief editorship of the review L'Infarmation de L'Extrême-Orient (Information of the Far East), issued in Japan in the 1920s. Although, to date, there have been few Western translations of Arishima's work, at that time, the delay between publication of the original Aru-onna in 1918 and its French translation in 1926 was unusually short compared to other contemporary translations. This speed suggests that unusual circumstances presided over this publication. By carefully analyzing the implications of Arishima's friendly and personal links and the international political relations behind this cross-cultural translation, I would like to determine Arishima Takeo's precise position in the social modernization of Japan. For a long time in Japan, Arishima has generally been considered as one of the members of the literary and artistic group Shirakaba because this is a concrete, visible relation influencing his reception as an artist. However, Arishima was active in other domains, and we create an overly simplistic portrait when we attempt to define him as a purely literary personage without also considering how his other, non-literary activities made up his substance and relations as a whole person. This article clarifies the issue of the human relations around Arishima and also describes his personal evolution amid the political and diplomatic power relations between Japan and France. | |||||
言語 | en | |||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | ||||||
内容記述 | 本稿は、日本比較文学会第27回中部大会(2009年5月名古屋大学)における口頭発表「翻訳者から浮かび上がってくる有島武郎の<政治的>人脈」に準拠し、執筆にあたり、加筆、並びに修正を施したものである。 | |||||
言語 | ja | |||||
内容記述タイプ | Other | |||||
出版者 | ||||||
言語 | ja | |||||
出版者 | 名古屋大学大学院文学研究科附属日本近現代文化研究センター | |||||
出版者 | ||||||
言語 | en | |||||
出版者 | Research Center for Modern & Contemporary Japanese Culture, Nagoya University Graduate School of Letters | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
出版タイプ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.18999/juncture.2.156 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
ISSN(print) | ||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||
収録物識別子 | 1884-4766 | |||||
書誌情報 |
ja : JunCture : 超域的日本文化研究 巻 2, p. 156-167, 発行日 2011-03-01 |
|||||
著者版フラグ | ||||||
値 | publisher |