WEKO3
-
RootNode
アイテム
伊勢物語の男たち : 紀有常と藤原敏行をめぐって
https://doi.org/10.18999/jouhunu.2.339
https://doi.org/10.18999/jouhunu.2.339b90885b8-da86-4e7e-adf9-87494e13b170
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2019-04-08 | |||||
タイトル | ||||||
タイトル | 伊勢物語の男たち : 紀有常と藤原敏行をめぐって | |||||
言語 | ja | |||||
その他のタイトル | ||||||
その他のタイトル | Men of Isemonogatari : Aritsune and Toshiyuki | |||||
言語 | en | |||||
著者 |
大井田, 晴彦
× 大井田, 晴彦× Oida, Haruhiko |
|||||
アクセス権 | ||||||
アクセス権 | open access | |||||
アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 伊勢物語 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 在原業平 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 紀有常 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | 藤原敏行 | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | みやび | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Isemonogatari | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Ariwara no Narihira | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Ki no Aritsune | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Fujiwara no Toshiyuki | |||||
キーワード | ||||||
主題Scheme | Other | |||||
主題 | Miyabi | |||||
抄録 | ||||||
内容記述タイプ | Abstract | |||||
内容記述 | In Isemonogatari, there are many chapters that talks about comradeship of men. For example, Prince Koretaka, Minamoto no Touru, Ariwara no Yukihira, they were losers in politics, helped one another, and enjoyed elegance. In this paper, I refer to Ki no Atitsune and Fujiwara no Toshiyuki. Aritsune was afriende of rather than a father-in-law of Ariwara no Narihira. In Chapter 16, even if Aritsune he had come down, he kept the beauty of the heart. His way of life deserves praise. But the theme of this chapter is Narihira’s behavior. Narihira understood the sorrow of the wife of Aritsune, gave many presents to Aritsune. Narihira’s warmhearted behavior is called Miyabi. Narihira is appreciated than Aritsune. The stories of chapter16 and 41 are similar. Narihira gave a poor brother-in-law green cloths. In this chapter, Narihira’s miyabi was praised, too. This brother-in-law was Fujiwara no Toshiyuki, a famous poet equal to Narihira. Narihira wrote love letters on behalf of a girl, Toshiyuki fell in love with her so badly. Narihira won to Toshiyuki in the poetry match. Some chapters of Isemonogatari might be written by Tosiyuki. | |||||
言語 | en | |||||
出版者 | ||||||
出版者 | 名古屋大学人文学研究科 | |||||
言語 | ja | |||||
言語 | ||||||
言語 | jpn | |||||
資源タイプ | ||||||
資源 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
タイプ | departmental bulletin paper | |||||
出版タイプ | ||||||
出版タイプ | VoR | |||||
出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||
ID登録 | ||||||
ID登録 | 10.18999/jouhunu.2.339 | |||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||
ISSN(print) | ||||||
収録物識別子タイプ | PISSN | |||||
収録物識別子 | 2433-233X | |||||
書誌情報 |
ja : 名古屋大学人文学研究論集 巻 2, p. 339-350, 発行日 2019-03-31 |
|||||
著者版フラグ | ||||||
値 | publisher |
Share
Cite as
大井田, 晴彦, Oida, Haruhiko, 2019, 伊勢物語の男たち : 紀有常と藤原敏行をめぐって: 名古屋大学人文学研究科, 339–350 p.
Loading...