ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

{"_buckets": {"deposit": "a55abe6e-fda1-4337-ba55-5d4995a4c3fe"}, "_deposit": {"id": "8660", "owners": [], "pid": {"revision_id": 0, "type": "depid", "value": "8660"}, "status": "published"}, "_oai": {"id": "oai:nagoya.repo.nii.ac.jp:00008660", "sets": ["1038"]}, "author_link": ["24365", "24366", "24367"], "item_18_biblio_info_6": {"attribute_name": "書誌情報", "attribute_value_mlt": [{"bibliographicIssueDates": {"bibliographicIssueDate": "2006-12", "bibliographicIssueDateType": "Issued"}, "bibliographicPageEnd": "136", "bibliographicPageStart": "131", "bibliographic_titles": [{"bibliographic_title": "4th Symposium on \"Intelligent Media Integration for Social Information Infrastructure\" December 7-8, 2006", "bibliographic_titleLang": "en"}]}]}, "item_18_description_4": {"attribute_name": "抄録", "attribute_value_mlt": [{"subitem_description": "Legal information is one of the fundamental information in society, and a statue database serves as a social information infrastructure. Recently, there has been increasing social demands for compiling a database which consists of not only Japanese statutes but also their English translations. In this paper, we describe the problem of translating Japanese statues and show how to solve it by utilizing technologies developed for natural language processing. In particular, we show how to support both the compilation of standard bilingual dictionary and the unification of translation equivalents of legal technical terms in compliance with the dictionary by using word alignment.", "subitem_description_language": "en", "subitem_description_type": "Abstract"}]}, "item_18_identifier_60": {"attribute_name": "URI", "attribute_value_mlt": [{"subitem_identifier_type": "HDL", "subitem_identifier_uri": "http://hdl.handle.net/2237/10410"}]}, "item_18_publisher_32": {"attribute_name": "出版者", "attribute_value_mlt": [{"subitem_publisher": "INTELLIGENT MEDIA INTEGRATION  NAGOYA UNIVERSITY / COE", "subitem_publisher_language": "en"}]}, "item_18_select_15": {"attribute_name": "著者版フラグ", "attribute_value_mlt": [{"subitem_select_item": "publisher"}]}, "item_18_text_14": {"attribute_name": "フォーマット", "attribute_value_mlt": [{"subitem_text_value": "application/pdf"}]}, "item_access_right": {"attribute_name": "アクセス権", "attribute_value_mlt": [{"subitem_access_right": "open access", "subitem_access_right_uri": "http://purl.org/coar/access_right/c_abf2"}]}, "item_creator": {"attribute_name": "著者", "attribute_type": "creator", "attribute_value_mlt": [{"creatorNames": [{"creatorName": "TOYAMA, Katsuhiko", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "24365", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}, {"creatorNames": [{"creatorName": "IMAI, Kazuhiro", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "24366", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}, {"creatorNames": [{"creatorName": "OGAWA, Yasuhiro", "creatorNameLang": "en"}], "nameIdentifiers": [{"nameIdentifier": "24367", "nameIdentifierScheme": "WEKO"}]}]}, "item_files": {"attribute_name": "ファイル情報", "attribute_type": "file", "attribute_value_mlt": [{"accessrole": "open_date", "date": [{"dateType": "Available", "dateValue": "2018-02-19"}], "displaytype": "detail", "download_preview_message": "", "file_order": 0, "filename": "p131-136_Application_of_word_alignment.pdf", "filesize": [{"value": "29.2 MB"}], "format": "application/pdf", "future_date_message": "", "is_thumbnail": false, "licensetype": "license_note", "mimetype": "application/pdf", "size": 29200000.0, "url": {"label": "p131-136_Application_of_word_alignment.pdf", "objectType": "fulltext", "url": "https://nagoya.repo.nii.ac.jp/record/8660/files/p131-136_Application_of_word_alignment.pdf"}, "version_id": "30ef3d60-acae-417c-a0f6-5eb9961c9155"}]}, "item_language": {"attribute_name": "言語", "attribute_value_mlt": [{"subitem_language": "eng"}]}, "item_resource_type": {"attribute_name": "資源タイプ", "attribute_value_mlt": [{"resourcetype": "conference paper", "resourceuri": "http://purl.org/coar/resource_type/c_5794"}]}, "item_title": "APPLICATION OF WORD ALIGNMENT FOR SUPPORTING ENGLISH TRANSLATION OF JAPANESE STATUTES", "item_titles": {"attribute_name": "タイトル", "attribute_value_mlt": [{"subitem_title": "APPLICATION OF WORD ALIGNMENT FOR SUPPORTING ENGLISH TRANSLATION OF JAPANESE STATUTES", "subitem_title_language": "en"}]}, "item_type_id": "18", "owner": "1", "path": ["1038"], "permalink_uri": "http://hdl.handle.net/2237/10410", "pubdate": {"attribute_name": "PubDate", "attribute_value": "2008-08-20"}, "publish_date": "2008-08-20", "publish_status": "0", "recid": "8660", "relation": {}, "relation_version_is_last": true, "title": ["APPLICATION OF WORD ALIGNMENT FOR SUPPORTING ENGLISH TRANSLATION OF JAPANESE STATUTES"], "weko_shared_id": -1}
  1. A500 情報学部/情報学研究科・情報文化学部・情報科学研究科
  2. A500g COE
  3. 社会情報基盤のための音声映像の知的統合

APPLICATION OF WORD ALIGNMENT FOR SUPPORTING ENGLISH TRANSLATION OF JAPANESE STATUTES

http://hdl.handle.net/2237/10410
http://hdl.handle.net/2237/10410
5d57b221-c9c8-41ce-a3a2-4e0784daf2d0
名前 / ファイル ライセンス アクション
p131-136_Application_of_word_alignment.pdf p131-136_Application_of_word_alignment.pdf (29.2 MB)
Item type 会議発表論文 / Conference Paper(1)
公開日 2008-08-20
タイトル
タイトル APPLICATION OF WORD ALIGNMENT FOR SUPPORTING ENGLISH TRANSLATION OF JAPANESE STATUTES
言語 en
著者 TOYAMA, Katsuhiko

× TOYAMA, Katsuhiko

WEKO 24365

en TOYAMA, Katsuhiko

Search repository
IMAI, Kazuhiro

× IMAI, Kazuhiro

WEKO 24366

en IMAI, Kazuhiro

Search repository
OGAWA, Yasuhiro

× OGAWA, Yasuhiro

WEKO 24367

en OGAWA, Yasuhiro

Search repository
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
抄録
内容記述 Legal information is one of the fundamental information in society, and a statue database serves as a social information infrastructure. Recently, there has been increasing social demands for compiling a database which consists of not only Japanese statutes but also their English translations. In this paper, we describe the problem of translating Japanese statues and show how to solve it by utilizing technologies developed for natural language processing. In particular, we show how to support both the compilation of standard bilingual dictionary and the unification of translation equivalents of legal technical terms in compliance with the dictionary by using word alignment.
言語 en
内容記述タイプ Abstract
出版者
言語 en
出版者 INTELLIGENT MEDIA INTEGRATION NAGOYA UNIVERSITY / COE
言語
言語 eng
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_5794
タイプ conference paper
書誌情報 en : 4th Symposium on "Intelligent Media Integration for Social Information Infrastructure" December 7-8, 2006

p. 131-136, 発行日 2006-12
フォーマット
application/pdf
著者版フラグ
値 publisher
URI
識別子 http://hdl.handle.net/2237/10410
識別子タイプ HDL
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2021-03-01 19:55:42.642997
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3